Diễn văn ra mắt của ông Tập Cận Bình sau đại hội ĐCS TQ

Cập nhật lúc :6:31 PM, 15/11/2012
Ngày 15/11, ông Tập Cận Bình có bài phát biểu đầu tiên trước báo chí với tư cách người lãnh đạo ĐCS Trung Quốc. Dưới đây là toàn văn bài phát biểu:

Thay mặt các thành viên của thế hệ lãnh đạo mới của Ủy ban Trung ương Đảng, tôi bày tỏ sự cảm kích sâu sắc đối với tất cả các đồng chí trong Đảng đã đặt niềm tin vào chúng tôi. Chúng tôi sẽ phấn đấu hết mình để đáp lại sự kỳ vọng đó và hoàn thành trách nhiệm được giao. Sự kỳ vọng của tất cả các đồng chí trong Đảng và niềm hy vọng của tất cả người dân thuộc mọi dân tộc trong đất nước chúng ta là nguồn động viên to lớn đối với tất cả chúng tôi để chúng tôi thực hiện tốt nhiệm vụ và trách nhiệm nặng nề trên vai. Chúng tôi có trách nhiệm lớn lao đối với đất nước. Nước ta là nước vĩ đại. Với nền văn minh 5.000 năm, người Trung Quốc đã có nhiều đóng góp không thể thiếu đối với sự phát triển của nhân loại. Trong lịch sử gần đây, dân tộc chúng ta đã trải qua nhiều gian khổ. Người Trung Quốc phải đối mặt với những thời điểm tối tăm nhất. Rất nhiều người Trung Quốc yêu nước đã đấu tranh kiên cường cho sự hồi sinh vĩ đại của quốc gia Trung Quốc, nhưng họ đã nhiều lần thất bại.

>> Hồ sơ Thường vụ Bộ chính trị ĐCS TQ khóa 18

Xin chào các quý ông, quý bà và các bạn. Chúng tôi đã khiến mọi người phải đợi lâu. Tôi rất vinh hạnh được gặp gỡ các bạn báo chí.

Hôm qua, Đại hội ĐCS Trung Quốc lần thứ 18 đã bế mạc tốt đẹp. Trong những ngày vừa rồi, các bạn phóng viên đã viết rất nhiều bài báo xung quanh sự kiện này để truyền đi tiếng nói của người Trung Quốc tới nhiều quốc gia trên thế giới. Các bạn đã rất tận tâm, chuyên nghiệp và vất vả. Thay mặt Ban thư ký của Đại hội, tôi muốn bày tỏ sự cảm kích chân thành tới tất cả các bạn.

Chúng tôi vừa tổ chức phiên họp toàn thể đầu tiên của Ủy ban trung ương Đảng lần thứ 18. Một thế hệ lãnh đạo mới đã được lựa chọn trong cuộc họp này. Phiên họp toàn thể đầu tiên đã chọn ra 7 thành viên của Ủy ban thường vụ Bộ chính trị, và các đồng chí ấy đã lựa chọn tôi vào vị trí Tổng thư ký Ủy ban thường vụ trung ương Đảng. Tôi xin giới thiệu 6 đồng chí nằm trong Ủy ban thường vụ gồm: đồng chí Lý Khắc Cường, đồng chí Trương Đức Giang, đồng chí Du Chính Thanh, đồng chí Lưu Vân Sơn, đồng chí Vương Kỳ Sơn và đồng chí Trương Cao Lệ.

Đồng chí Lý Khắc Cường đã là thành viên trong Ủy ban thường vụ của Bộ Chính trị của Ủy ban trung ương Đảng lần thứ 17. Những đồng chí khác đều là thành viên của Ủy ban trung ương Đảng lần thứ 17. Mọi người đều đã quen thuộc với các đồng chí ấy.

ĐCS Trung Quốc sau khi ra đời đã tập hợp và dẫn dắt nhân dân đạt được những nỗ lực phi thường và biến một đất nước nghèo nàn, lạc hậu thành một nước Trung Quốc mới tiến gần tới mục tiêu phồn vinh và hùng mạnh hơn bao giờ hết. Sự trỗi dậy vĩ đại của Trung Quốc đã có được triển vọng tươi sáng hơn bất cứ khi nào.

Trách nhiệm của chúng tôi là tập hợp và lãnh đạo toàn Đảng toàn dân thuộc mọi thành phần dân tộc tiếp nối lịch sử và tiếp tục nỗ lực không mệt mỏi cho sự hồi sinh vĩ đại của dân tộc Trung Quốc, để chúng ta có chỗ đứng vững chắc trong số các quốc gia trên thế giới, và có những đóng góp vĩ đại mới cho nhân loại.

Ông Tập Cận Bình

Trách nhiệm vĩ đại của chúng tôi là trách nhiệm hướng tới nhân dân. Nhân dân của chúng ta là nhân dân vĩ đại. Trong suốt chiều dài lịch sử, dân tộc Trung Quốc, với sự cần cù, lòng dũng cảm và trí khôn, đã tạo dựng một mảnh đất quê hương xinh đẹp để tất cả các nhóm dân tộc cùng chung sống hòa bình, và nuôi dưỡng một nền văn hóa tuyệt vời mang đậm chất lâu đời nhưng mãi mãi tươi mới.

Nhân dân chúng ta có niềm hăng say lớn trong cuộc sống. Họ hy vọng có một nền giáo dục tốt hơn, công việc ổn định hơn, thu nhập cao hơn, xã hội an toàn hơn, dịch vụ y tế tốt hơn, điều kiện sống được cải thiện hơn và môi trường tươi đẹp hơn. Họ mong muốn con cái mình được trưởng thành trong điều kiện tốt hơn, sống tốt hơn, làm việc tốt hơn. Những khao khát về một cuộc sống tốt đẹp hơn đơn giản là mục tiêu cho những nỗ lực của chúng tôi.

Mọi hạnh phúc trên thế gian này chỉ có thể được tạo ra từ lao động vất vả. Trách nhiệm của chúng tôi là tập hợp và lãnh đạo toàn Đảng và toàn dân thuộc mọi thành phần dân tộc tiếp tục giải phóng lối suy nghĩ, cải tổ và mở cửa, tiếp tục giải phóng và phát triển các lực lượng sản xuất xã hội, nỗ lực làm việc để giải quyết những khó khăn mà người dân đang gặp phải trong công việc và cuộc sống. Và đứng vững trên con đường tiến tới thịnh vượng cho tất cả mọi người.

Trách nhiệm to lớn này là trách nhiệm của chúng tôi đối với Đảng. Đảng của chung ta là Đảng toàn tâm phục vụ nhân dân. Đảng đã lãnh đạo nhân dân để giành được những thành tựu khiến cả thế giới phải chú ý, và chúng ta có tất cả mọi lý do để có thể tự hào. Tự hào nhưng không thỏa mãn, và chúng ta sẽ không nằm ngủ trên những thành tựu đã đạt được.

Trong môi trường mới ngày nay, Đảng của chúng ta đang phải đối mặt với nhiều thách thức. Rất nhiều vấn đề cấp bách trong Đảng cần được giải quyết ngay, đặc biệt là những vụ đút lót và tham nhũng xảy ra ở một số Đảng viên và cán bộ, xa cách quần chúng nhân dân, quan liêu, chủ nghĩa hình thức thái qua — cần được giải quyết với rất nhiều nỗ lực. Toàn Đảng cần cảnh giác với những vấn đề này.

Để rèn được sắt, người ta cần mạnh mẽ. Trách nhiệm của chúng tôi là phải làm việc với tất cả các đồng chí trong Đảng để bảo đảm rằng Đảng giám sát cách quản lý và thực hiện nghiêm các nguyên tắc, giải quyết hiệu quả các vấn đề nổi cộm đang thách thức Đảng, nghiêm túc cải thiện lề lối làm việc của Đảng và duy trì quan hệ gắn bó gần gũi với nhân dân. Bằng cách đó, chúng ta sẽ bảo đảm được rằng Đảng sẽ luôn là nòng cốt lãnh đạo vững chắc của Chủ nghĩa xã hội mang bản sắc Trung Quốc.

Lịch sử do nhân dân làm nên, và nhân dân là những anh hùng thực sự. Nhân dân là nguồn gốc của sức mạnh. Chúng tôi hiểu rất rõ rằng khả năng của mỗi cá nhân là hữu hạn, nhưng khi chúng ta đoàn kết lại thì không trở ngại nào chúng ta không thể vượt qua. Một cá nhân chỉ có một nhiệm kỳ có hạn, nhưng không bao giờ có giới hạn cho sự phục vụ nhân nhân bằng cả tâm hồn và trái tim.

Trách nhiệm của  chúng tôi nặng tựa núi Thái Sơn, và con đường của chúng ta còn rất dài. Chúng ta phải nhiệt tâm với nhân dân, chia sẻ niềm vui và thách thức với nhân dân, đoàn kết với nhân dân và nỗ lực cùng nhân dân, cùng làm việc cả ngày lẫn đêm, để mang lại câu trả lời mãn nguyện cho lịch sử và nhân dân.
Các bạn nhà báo thân mến. Trung Quốc cần biết nhiều hơn về thế giới, và thế giới cũng cần biết thêm nhiều điều về Trung Quốc. Tôi hy vọng trong tương lai, các bạn sẽ tiếp tục nỗ lực hơn nữa và đóng góp hơn nữa để làm sâu sắc thêm sự hiểu biết lẫn nhau giữa Trung Quốc và các nước trên thế giới. 

Trúc Quỳnh{jcomments on}
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s